jueves, marzo 03, 2005

Me pasé a morir dos veces

Cuando me lo dijo, sentí que se burlaba de mí. Quedé impávido. De primera instancia no sabía si era chanza y soltar la carcajada o bien, ofenderme. Lo siguiente que pensé era que estaba frente a un verdadero milagro incapaz de comprenderlo en toda su dimensión: se había muerto y ahora regresaba del más allá a darme un mensaje trascendental. Tal vez era el depositario de una verdad que le daba razón a mi existir. Pudiera ser que fuera escogido para encontrarme con él después de la muerte en un encuentro místico para una misión especial. No obstante de reojo miré su cerveza a medio terminar y según sabía hasta ese momento, los fantasmas no toman.

¡Qué decepción! Simplemente es un modismo. Cuando se dice me pasé a morir dos veces, en realidad significa en dos ocasiones estuve a punto de morir o bien casi muero dos veces. Me pasé a enamorar de ella sería algo así como por poco me engatusa la condenada, pero no caí en sus redes... Así, la frase en la mañana pase a chocar dos veces abandona la idea de continuidad de la acción (de primera intención parecería que chocar fuera una actividad como pedir una hamburguesa en un automac) y sugiere que en dos ocasiones durante la mañana se estuvo a punto de chocar.

No hay comentarios.: